ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 研究者一覧
  2. 佐山 公一
  1. 学術雑誌論文

同語反復文の意味はどのように解釈されるか

http://hdl.handle.net/10252/4637
http://hdl.handle.net/10252/4637
9a3a7494-f100-434c-8dab-f8b39d177ed3
名前 / ファイル ライセンス アクション
心理評42-1_42-62.pdf 心理評42-1_42-62.pdf (1.2 MB)
Item type 学術雑誌論文 / Journal Article(1)
公開日 2011-09-26
タイトル
タイトル 同語反復文の意味はどのように解釈されるか
言語 ja
タイトル
タイトル Interpretation of Nominal Tautology
言語 en
言語
言語 jpn
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 cognitive processes
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 psycholinguistics
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 reading comprehension
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 sentence comprehension
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 figurative language
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 tautology
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 認知過程
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 言語理解
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 言語知識
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 文脈・状況知識
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 修辞
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 同語反復文
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ journal article
著者 佐山, 公一

× 佐山, 公一

WEKO 8700

ja 佐山, 公一

Search repository
阿部, 純一

× 阿部, 純一

WEKO 8701

ja 阿部, 純一

Search repository
著者別名
識別子Scheme WEKO
識別子 8702
姓名 Sayama, Kohichi
言語 en
著者別名
識別子Scheme WEKO
識別子 8703
姓名 Abe, Jun-ichi
言語 en
bibliographic_information ja : 心理学評論

巻 42, 号 1, p. 42-62, 発行日 1999
出版者
出版者 心理学評論刊行会
言語 ja
item_1_source_id_11
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN00123664
出版タイプ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
日本十進分類法
言語 ja
主題Scheme NDC
主題 140
日本十進分類法
言語 ja
主題Scheme NDC
主題 800
NIIサブジェクト
言語 ja
主題Scheme Other
主題 心理学
NIIサブジェクト
言語 ja
主題Scheme Other
主題 言語学
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 Although a tautological sentence, such as "Business is business","kodomo (children) wa (are) kodomo (children) dearu" does not carry literal information, it normally conveys some meaning. We propose that Japanese tautology is interpreted by applying one or more "principles". One of the principles causes the listener to recognize the existence of the (good or bad) evaluation for the referent of the repeated word in a sentence such as "daiya (diamond) wa (is) daiya (diamond) dearu." Comparing Japanese tautologies with English tautologies, led to the conclusion that Japanese tautologies are interpreted more context-dependently than English ones, and that tautology has some universal meanings as follows: (1) existence of salient features (especially values) of a noun phrase "A" in "A wa A dearu," (2) the originality of "A" with respect to other categories or another noun phrase "B" in "B wa B, A wa A dearu," i.e., "A is original and different from other categories (or B)," (3) sameness as a member of category "A," i.e., "All As are not different from other As."
言語 en
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 16:22:11.847817
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3